domingo, 26 de dezembro de 2010

Episodio 08 - "Computer School Blues"

Mais um episodio com o roteiro totalmente alterado, dá pra perceber que eles deixam o episodio...como eu posso dizer...mais fácil de se entender u__u'

Nesse episodio temos a aparição de "Ami Mizuno" que foi alterada para "Amy", você me pergunta, qual a diferença? Ami se pronuncia "ah-ME" e Amy se pronuncia "AYE-me". Vamos ao episodio:

A "Abertura de Serena" foi cortada, como sempre.
A casa da Familia Tsukino foi adicionada antes da cena de Serena rindo.
A gota de suor de Serena depois que a sua mãe manda ela estudar foi cortada, qual o preconcêito deles com gotas de suor? õ/
O final da cena com Luna e Serena discutindo sobre os estudos foi cortada.
Um pequeno trecho da cena onde Luna vai para a Loja de Jogos do Andrew foi cortado.
A escrita japonesa no Jogo da Sailor V foram apagadas.
Antes de mostras a foto de Ami, aparece uma imagem, como se tivesse trocado de canal ou algo assim, isso não esta no original. Veja a baixo:

A cena dos alunos olhando para a parede com as notas foi cortada.
A cena em que Molly bate em Kelvin foi cortada.
Pelo que vi, parece que na dublagem americana eles estão falando de um jeito mais cruel de Ami, na original eles não falam tão mal dela.
A cena de Serena indo para casa de pé foi um pouco cortada.
Na cena em que Serena imagina como sua mãe vai ficar quando descobrir suas notas ruins foi cortada. A cena a baixo:

Na cena em que Luna pula em Ami, ela olha para cima, me pareceu que cortaram um pouco dessa parte, deixando o olhar de Ami para cima mais rápido.
É estranho, a DiC deixa mais rápido diversas cenas: Luna mexendo a cabeça, Luna no pescoço de Ami, Serena chamando Luna...
Um balão com Serena diabinha foi cortado.
O jogo de Sailor V foi totalmente alterado, tanto o cenário como as pontuações.
A cena que mostra o prédio do seminario de Ami foi cortada.
A cena de Ami já dentro do seminário foi aumentada, sinto que ela era menor na original.
A maior parte da cena de Serena e Darien na frente do prédio do seminario de Ami foram cortadas.
A cena de Serena e Luna antes de sair correndo e depois, quando chegam teve umas edições, pois em ambas as cenas, Serena tinha uma gota de suor em cima da cabeça.
Mais uma vez, a cena que mostra o prédio do seminário de Ami foi cortada.
Na série original, Serena se transformar em uma enfermeira e não em uma superintendente escolar.
Antes de se transformar em Sailor Moon, tem um pequeno trecho de Serena falando seu lema, a cena foi cortada.
Na hora em que Luna manda Ami dizer "Mercury Power, Make Up" tem um pequeno corte, já que nos EUA, o "MAKE UP" foi excluido da dublagem.
Na cena de transformação, a parte em que as linhas do corpo de Ami são mostradas foram cortadas.
No final da transformação foram adicionados uns tipos de estrelas piscando e um som de sino, que não estão presentes no original.
"Shabon Spray" é alterado para "Mercury Bubbles, Blast".
Quando a maligna é destruida por Sailor Moon, a sala fica sem a névoa provocada pelo ataque de Ami, na dublagem americana pularam logo para as cinzas do monstro na cadeira, possivelmente por causa da escrita japonesa na parede.
O inicio da cena de Serena se curvando para Ami foi cortado.
Serena feliz por que acha que Ami vai ajudar ela a passar nas provas foi cortada.

Nenhum comentário:

Postar um comentário